VIDEO: Ministerio en Cuba traduce historias bíblicas al lenguaje de señas

VIDEO: Ministerio en Cuba traduce historias bíblicas al lenguaje de señas

08-15-2016
5081747240001

Algo innovador está sucediendo en Cuba… Un ministerio está poniendo manos a la obra literalmente, al comenzar a traducir historias bíblicas al lenguaje de señas. Los sordos están expectantes por este proyecto.

¿Qué opinas de ésta noticia? Ve a www.Facebook.com/mundocristiano y comenta.

Maykel Bravo es uno de los cientos de sordos que se congregan en iglesias de La Habana, y carga, por lo tanto, con el peso de no tener toda la Biblia traducida al lenguaje de señas cubanas con sus peculiaridades.

Sin embargo, él integra un equipo multidisciplinario e internacional que historia a historia está acercando el libro sagrado al idioma de las manos.

“Este proyecto es en todos los aspectos extraordinario. Ha empezado con pocos recursos, pero con gente sumamente inspirada y sumamente dispuesta en tener partes de la Biblia en lenguaje de señas cubanas”, dice la facilitadora Paola Giovanna Inoccente.

“Este equipo lo integran sordos, intérpretes, consultores, para llevar a cabo la traducción. Nos ha apoyado el proyecto de lengua de señas de Colombia en la asesoría, la edición y la filmación”, comenta Alejandro Torres, coordinador de Biblia para sordos.

“Antes de sacar este tercer volumen terminamos con un segundo con dos historias del Nuevo Testamento. Este tercer volumen este año se va a presentar, se va a divulgar en todo el país: son tres historias del Nuevo Testamento y el Padre Nuestro”, indica Paola Giovanna Inoccente.

“La comunidad sorda lo ha recibido muy bien. Hay muchos de ellos que llevan años en la Iglesia, son cristianos fieles, son líderes, pero hay cosas de la Biblia que no entienden, porque está en español y la lengua de señas es diferente”, precisa Torres.

“El DVD no solo lo repartimos entre los sordos cristianos, sino también entre los de la calle para que lo conozcan y tengan el conocimiento de la Biblia”, expresa Bravo.

El apoyo de entidades como la gubernamental Asociación Nacional de Sordos de Cuba (ANSOC), allana el camino para que el resto de los libros bíblicos se unan a los siete ya traducidos y distribuidos en DVDs por toda la isla.

“El sueño es inmenso, es grande, es tener toda la Biblia en lengua de señas, pero ahora se va por etapas, por pasos, pensando en historias claves del Antiguo y Nuevo Testamento, y cómo hacer el puente entre el uno y el otro, por ejemplo, presentando la obra salvadora de Jesucristo”, indica Inoccente.

“Ha sido difícil, porque hay muchas palabras en la Biblia que las personas sordas no entienden, y es nuestra responsabilidad investigar todos esos conceptos, la historia, la cultura de esos pueblos en las historias que narra la Biblia”, dice Torres.

Esta tercera traducción de historias bíblicas estuvo completamente a cargo de sordos.

Si desea reproducir esta noticia, por favor dé el crédito a www.MundoCristiano.tv